Dictionar Rrom-Roman

    SEAP
    ID
    DA31343734
    Data
    08 Septembrie 2022
    Valoare
    230 RON
    Stare
    Oferta acceptata
    Autoritatea contractantaLocalitate
    Avram Iancu, Bihor
    FurnizorTipul contractului
    Furnizare
    Cod CPVDescriere:
    Dicționar rrom-român Dicționarul rrom-român poartă semnătura celui mai mare specialist în domeniul limbii rrome pe care îl are România, domnul profesor universitar emerit doctor Gheorghe Sarău. Cititorii acestui dicționar sunt invitați să facă o incursiune captivantă în intimitatea lingvistică, istorică și socio-culturală a unei întregi etnii. În cele 288 de pagini ale sale, prezentul dicționar reunește, pe lângă elementele lexicale comune, care coexistă în cele patru mari dialecte rrome vorbite în spațiul geografic românesc (căldărăresc, ursăresc, carpatic, spoitoresc), și cuvinte mai puțin cunoscute vorbitorilor unui dialect sau al altuia, reprezentând creații mai noi sau mai vechi ale rromilor din România sau din alte țări. Prin încurajarea formelor vechi și a creațiilor independente rare, Dicționarul rrom-român se constituie într-un valoros instrument de lucru pentru elevi, studenți, profesori, traducători și deopotrivă pentru publicul larg. În acest dicționar s-a respectat grafia oficială internațională a limbii rromani, adoptată în cadrul celui de-al patrulea congres internațional rrom, organizat în 1990, de IRU (Uniunea Internațională Rromani). Limba rromani comună este varianta limbii rromani care asigură descifrarea oricărui text rrom, vorbit sau scris, indiferent de aria de răspândire și de proveniență dialectală.
    Achizitii
    46 RON
    Cantitate: 5
    Unitate masura: bucata
    Dictionar Rrom-Roman
    Dicționar rrom-român Dicționarul rrom-român poartă semnătura celui mai mare specialist în domeniul limbii rrome pe care îl are România, domnul profesor universitar emerit doctor Gheorghe Sarău. Cititorii acestui dicționar sunt invitați să facă o incursiune captivantă în intimitatea lingvistică, istorică și socio-culturală a unei întregi etnii. În cele 288 de pagini ale sale, prezentul dicționar reunește, pe lângă elementele lexicale comune, care coexistă în cele patru mari dialecte rrome vorbite în spațiul geografic românesc (căldărăresc, ursăresc, carpatic, spoitoresc), și cuvinte mai puțin cunoscute vorbitorilor unui dialect sau al altuia, reprezentând creații mai noi sau mai vechi ale rromilor din România sau din alte țări. Prin încurajarea formelor vechi și a creațiilor independente rare, Dicționarul rrom-român se constituie într-un valoros instrument de lucru pentru elevi, studenți, profesori, traducători și deopotrivă pentru publicul larg. În acest dicționar s-a respectat grafia oficială internațională a limbii rromani, adoptată în cadrul celui de-al patrulea congres internațional rrom, organizat în 1990, de IRU (Uniunea Internațională Rromani). Limba rromani comună este varianta limbii rromani care asigură descifrarea oricărui text rrom, vorbit sau scris, indiferent de aria de răspândire și de proveniență dialectală.